АДВЕРБИАЛИЗАЦИЯ

Адвербиализация, т. е. переход других частей речи в наречие, является одним из продуктивных способов пополнения состава наречий в башкирском языке. Она осуществляется в основном двумя способами: 1) путём конверсии, когда слово, не меняя своей исходной формы, приобретает наречное значение в определенном контексте; 2) путем изоляции и лексикализации грамматических форм других частей речи.

1. Наречия, образованные путем конверсии.

В башкирском языке функционирует около 70 лексико-грамматических омонимов типа алыҫ 'далеко' и 'далекий', анһат 'легкий, нетрудный' и 'легко, нетрудно', йәтеш 'удобный' и 'удобно', ҡыйын 'трудный' и 'трудно', һирәк 'редко' и 'редкий', яҡшы 'хороший' и 'хорошо' и т. д., которые в зависимости от контекста, не меняя своей формы, функционируют и как прилагательные, и как наречия. Эти слова, выступая одинаково регулярно и как прилагательные, и как наречия, занимают как бы промежуточное положение между данными частями речи. Такая двоякая сущность этих слов ставит их в зависимость от условий функционирования. Условия реализации слова заслоняют все его значения, кроме одного – актуального для данного случая. Поэтому когда названные слова обозначают качество предметов и употребляются как определения к существительным, являются прилагательными, а когда эти слова обозначают качество действия и сочетаются с глаголом, они являются наречием: Яҡшы һүҙ ташты иретә 'Хорошее слово и камень плавит' (посл.), но Көн яҡшы уҡ йылытҡан 'Значительно потеплело' (БРС, 717); Йылға аръяғынан һирәк кенә урман башлана 'За рекой начинается редкий лес', но Картуфты һирәк ултыртҡандар 'Картофель посадили редко'.

Наречия, образованные путем изоляции и лексикализации грамматических форм других частей речи.

Эта форма адвербиализации в башкирском языке является наиболее продуктивной. Большинство наречий, образованных этим путем, составляют изолированные падежные формы имен. Среди них обнаруживаются два пласта: древние и современные.

Архаические падежные формы представляют: 1) наречия на -н, -ын/-ен, восходящие к древнему творительному падежу; эта форма сохранилась в основном в словах, образованных от существительных, выражающих названия времен года или частей суток: йәйен 'летом', кисен 'вечером', төнөн 'ночью', а также в словах ҡырын 'боком' и өҫтөн 'выше'. В памятниках древнетюркской письменности афф. -ын/-ен представлен как живой морфологический показатель с орудийным значением: qanatïn 'крыльями', аtïn 'конем': qušqanatin, er atïn 'птица – крыльями, мужчина — конем' (МК, I, 34); 2) два наречия на -тын/-тең восходящие к древнему исходному падежу: аҫтыртын 'исподтишка', йәшертен 'тайком, скрытно'.

Из современных падежных форм в качестве наречия изолируются формы пространственных падежей.

В форме дательного падежа изолируются: 1) существительные: ғүмергә 'навеки', заяға 'напрасно, бесполезно', көскә 'насилу', мәңгелеккә 'навечно', өҫкә 'наверх'; сюда же относятся наречия көнөнә 'за день', иртәгеһенә 'на завтра', у которых падежный аффикс следует за аффиксом принадлежности 3-го лица; 2) прилагательные: бушҡа 'зря, напрасно', нахаҡҡа 'несправедливо', кәрәкһеҙгә 'зря', тейешһеҙгә 'незаслуженно', файҙаһыҙға 'бестолку, тщетно', һулға 'налево'; 3) числительное бер 'один'; модальное слово юҡ 'нет': бергә 'вместе, совместно', юҡҡа 'зря, попусту'.

В форме исходного падежа изолируются: 1) существительные: алдан 'заранее, впереди', баштан 'сначала', йәшлектән 'по молодости', телдән 'устно', яттан 'наизусть'; 2) прилагательные: уңдан 'справа', яңынан 'снова, заново', аңһыҙҙан нечаянно', ирекһеҙҙән 'невольно', сараһынан 'поневоле, вынужденно'; 3) указательные местоимения: бынан, ошонан 'отсюда', шунан 'потом'; 4) некоторые слова с аффиксом принадлежности 3-го лица: ҡутараһынан 'сильно, чрезмерно', һуңынан 'после, впоследствии'.

В форме местного падежа изолируются: 1) существительные: алда 'впереди', ахырҙа 'наконец', башта 'сначала, сперва', ғәмәлдә 'в действительности', төндә 'ночью'; 2) прилагательные: аулаҡта 'наедине', уңда 'на правой стороне'; 3) указательные местоимения: бында 'здесь, тут', шунда 'там', тегендә 'там'; 4) существительные ваҡыт 'время' и заман 'время' с аффиксом принадлежности З-го лица: ваҡытында 'вовремя, своевременно', заманында 'в свое время, когда-то'; 5) причастия көтмәгән 'нежданный' и көтөлмәгән 'не ожидаемый', которые, субстантивируясь, принимают аффиксы местного падежа: көтмәгәндә 'нежданно-негаданно', көтөлмәгәндә 'неожиданно, нежданно-негаданно'.

В дальнейшем по аналогии с наречиямиизолированными падежными формами имен, образовались другие наречия, минуя процесс изоляции собственно падежной формы. В этих наречиях падежный аффикс выступает уже как словообразующий элемент. В качестве производящей основы здесь выступают в основном сами наречия: борондан 'издавна', бөтөнләйгә 'навсегда, совсем', ҡайтанан 'заново', ҡапылда 'пока', хәйергә 'покуда'. Образованы, минуя процесс изоляции, также наречия типа абайламаҫтан 'нечаянно', аңғармаҫтан 'невзначай', иҫкәрмәҫтән 'внезапно', кисекмәҫтән 'немедленно', уйламаҫтан 'неожиданно', в качестве производящей основы которых выступает отрицательная форма некоторых причастий 3-го лица будущего времени. В этих словах аффикс исходного падежа тесно связан с предыдущим аффиксом основы -маҫ/-мәҫ и составляет вместе с ним как бы единую морфему, предназначенную для образования наречий.

Небольшая группа наречий образована путем изоляции и лексикализации деепричастий, главным образом деепричастий с афф. -(ы)п/-(е)п, образованных от отыменных глаголов на –лаш/-ләш: бергәләшеп 'совместно, сообща', икәүләшеп 'вдвоем', күмәкләшеп 'коллективно, сообща', сиратлашып 'поочередно'. Формы деепричастий на -а, изолированные в значении наречия, ограничиваются словами ҡайта 'наоборот', ҡырҡа 'резко', ҡутара 'сильно, помногу', үтә 'слишком', яҙа 'мимо, неточно', ср. др.-тюрк. jaz- 'ошибаться, допускать промах' – ДТС, 250. Эти формы настолько изолировались от деепричастий на , что по аналогии с наречиями – изолированными падежными формами имен некоторые из них принимают даже падежные окончания: ҡайтанан 'заново', үтәнән-үтәгә 'насквозь'.

Некоторые наречия образовались путем изоляции и постепенной лексикализации редких форм типа өҙлөкһөҙ 'беспрерывно', хәтһеҙ 'изрядно, довольно много', эҙһеҙ 'бесследно', яртылаш 'наполовину', күлдәксән 'в одной рубашке'. Адвербиализовались также некоторые имена с аффиксом принадлежности 3-го лица: ғүмере 'никогда', йыйыныһы 'всего, итого', барлығы 'всего, в общем'. Этот же аффикс, присоединяясь уже к наречию, совместно с аффиксом множественности придает ему значение приблизительности: иртәгә 'завтра' – иртәгәләре' примерно завтра', былтыр 'в прошлом году' – былтырҙары 'примерно в прошлом году'.

 

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (МОРФОЛОГИЯ)