Адвербиализация, т. е. переход других
частей речи в наречие, является одним из продуктивных способов пополнения
состава наречий в башкирском языке. Она осуществляется в основном двумя
способами: 1) путём конверсии, когда слово, не меняя своей исходной формы,
приобретает наречное значение в определенном контексте; 2) путем изоляции и
лексикализации грамматических форм других частей речи.
1.
Наречия, образованные путем конверсии.
В
башкирском языке функционирует около 70 лексико-грамматических омонимов типа алыҫ
'далеко' и 'далекий', анһат 'легкий, нетрудный' и 'легко,
нетрудно', йәтеш 'удобный' и 'удобно', ҡыйын 'трудный'
и 'трудно', һирәк 'редко' и 'редкий', яҡшы 'хороший'
и 'хорошо' и т. д., которые в зависимости от контекста, не меняя своей формы,
функционируют и как прилагательные, и как наречия. Эти слова, выступая
одинаково регулярно и как прилагательные, и как наречия, занимают как бы
промежуточное положение между данными частями речи. Такая двоякая сущность этих
слов ставит их в зависимость от условий функционирования. Условия реализации
слова заслоняют все его значения, кроме одного – актуального для данного
случая. Поэтому когда названные слова обозначают качество предметов и
употребляются как определения к существительным, являются прилагательными, а
когда эти слова обозначают качество действия и сочетаются с глаголом, они
являются наречием: Яҡшы һүҙ ташты иретә 'Хорошее
слово и камень плавит' (посл.), но Көн яҡшы уҡ
йылытҡан 'Значительно потеплело' (БРС, 717); Йылға
аръяғынан һирәк кенә урман башлана 'За рекой
начинается редкий лес', но Картуфты һирәк ултыртҡандар 'Картофель
посадили редко'.
Наречия,
образованные путем изоляции и лексикализации грамматических форм других частей
речи.
Эта
форма адвербиализации в башкирском языке является наиболее продуктивной.
Большинство наречий, образованных этим путем, составляют изолированные падежные
формы имен. Среди них обнаруживаются два пласта: древние и современные.
Архаические
падежные формы представляют: 1) наречия на -н, -ын/-ен, восходящие
к древнему творительному падежу; эта форма сохранилась в основном в словах,
образованных от существительных, выражающих названия времен года или частей
суток: йәйен
'летом', кисен 'вечером', төнөн 'ночью',
а также в словах ҡырын 'боком' и өҫтөн 'выше'.
В памятниках древнетюркской письменности афф. -ын/-ен представлен как
живой морфологический показатель с орудийным значением: qanatïn 'крыльями', аtïn 'конем': qušqanatin, er
atïn 'птица
– крыльями, мужчина — конем' (МК, I, 34); 2) два наречия на -тын/-тең восходящие к древнему
исходному падежу: аҫтыртын 'исподтишка', йәшертен 'тайком, скрытно'.
Из
современных падежных форм в качестве наречия изолируются формы пространственных
падежей.
В
форме дательного падежа изолируются: 1) существительные: ғүмергә
'навеки', заяға 'напрасно,
бесполезно', көскә 'насилу',
мәңгелеккә 'навечно', өҫкә 'наверх';
сюда же относятся наречия көнөнә 'за день', иртәгеһенә
'на завтра', у которых падежный аффикс следует за аффиксом принадлежности
3-го лица; 2) прилагательные: бушҡа 'зря, напрасно', нахаҡҡа
'несправедливо', кәрәкһеҙгә 'зря', тейешһеҙгә
'незаслуженно', файҙаһыҙға 'бестолку,
тщетно', һулға 'налево'; 3) числительное бер 'один';
модальное слово юҡ
'нет': бергә 'вместе, совместно', юҡҡа
'зря, попусту'.
В
форме исходного падежа изолируются: 1) существительные: алдан 'заранее,
впереди', баштан 'сначала', йәшлектән 'по молодости',
телдән 'устно', яттан 'наизусть'; 2) прилагательные: уңдан
'справа', яңынан
'снова, заново',
аңһыҙҙан
нечаянно', ирекһеҙҙән 'невольно',
сараһынан 'поневоле, вынужденно'; 3) указательные местоимения: бынан,
ошонан 'отсюда', шунан 'потом'; 4) некоторые слова с аффиксом
принадлежности 3-го лица: ҡутараһынан 'сильно, чрезмерно', һуңынан
'после, впоследствии'.
В
форме местного падежа изолируются: 1) существительные: алда 'впереди', ахырҙа
'наконец', башта 'сначала, сперва', ғәмәлдә 'в
действительности', төндә 'ночью'; 2) прилагательные: аулаҡта
'наедине', уңда
'на правой стороне'; 3) указательные местоимения: бында 'здесь,
тут', шунда 'там', тегендә 'там'; 4) существительные ваҡыт
'время' и заман 'время' с аффиксом принадлежности З-го лица:
ваҡытында 'вовремя, своевременно', заманында 'в свое время,
когда-то'; 5) причастия көтмәгән 'нежданный' и көтөлмәгән
'не ожидаемый', которые, субстантивируясь, принимают аффиксы местного
падежа: көтмәгәндә 'нежданно-негаданно', көтөлмәгәндә
'неожиданно, нежданно-негаданно'.
В
дальнейшем по аналогии с наречиями
– изолированными падежными
формами имен, образовались другие наречия, минуя процесс изоляции собственно
падежной формы. В этих наречиях падежный аффикс выступает уже как
словообразующий элемент. В качестве производящей основы здесь выступают в
основном сами наречия: борондан 'издавна', бөтөнләйгә
'навсегда, совсем', ҡайтанан 'заново', ҡапылда 'пока',
хәйергә 'покуда'. Образованы, минуя процесс изоляции, также
наречия типа абайламаҫтан 'нечаянно', аңғармаҫтан
'невзначай', иҫкәрмәҫтән 'внезапно', кисекмәҫтән
'немедленно', уйламаҫтан 'неожиданно', в качестве производящей
основы которых выступает отрицательная форма некоторых причастий 3-го лица
будущего времени. В этих словах аффикс исходного падежа тесно связан с
предыдущим аффиксом основы -маҫ/-мәҫ и составляет вместе с
ним как бы единую морфему, предназначенную для образования наречий.
Небольшая
группа наречий образована путем изоляции и лексикализации деепричастий, главным
образом деепричастий с афф. -(ы)п/-(е)п, образованных от
отыменных глаголов на –лаш/-ләш:
бергәләшеп 'совместно, сообща', икәүләшеп 'вдвоем',
күмәкләшеп 'коллективно, сообща', сиратлашып 'поочередно'.
Формы деепричастий на -а, изолированные в значении наречия, ограничиваются
словами ҡайта 'наоборот', ҡырҡа 'резко', ҡутара
'сильно, помногу', үтә 'слишком', яҙа 'мимо,
неточно', ср. др.-тюрк. jaz-
'ошибаться, допускать промах' – ДТС, 250. Эти формы настолько изолировались от
деепричастий на -а, что по аналогии с наречиями – изолированными
падежными формами имен некоторые из них принимают даже падежные окончания: ҡайтанан
'заново', үтәнән-үтәгә 'насквозь'.
Некоторые
наречия образовались путем изоляции и постепенной лексикализации редких форм типа өҙлөкһөҙ
'беспрерывно', хәтһеҙ 'изрядно, довольно много', эҙһеҙ
'бесследно', яртылаш 'наполовину',
күлдәксән 'в одной рубашке'. Адвербиализовались также
некоторые имена с аффиксом принадлежности 3-го лица: ғүмере 'никогда',
йыйыныһы 'всего, итого', барлығы 'всего, в общем'.
Этот же аффикс, присоединяясь уже к наречию, совместно с аффиксом
множественности придает ему значение приблизительности: иртәгә 'завтра' – иртәгәләре' примерно
завтра', былтыр 'в прошлом году' – былтырҙары 'примерно в
прошлом году'.
Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (МОРФОЛОГИЯ)